Humour in simultaneous interpreting: a case of Eurasian media forum in Kazakhstan

dc.contributor.authorMukanbednyarova, M.
dc.date.accessioned2025-05-02T10:32:57Z
dc.date.available2025-05-02T10:32:57Z
dc.date.issued2022-05
dc.description.abstractThis qualitative, product-oriented observational study aims to analyse a case on humour in conference interpreting conditions in Kazakhstan, whether simultane- ous interpreters face the humorous utterances in someone’s speeches; moreover, the research pursues to observe the functions and types of humour there. The Kazakh case was studied hereby through the interpreters’ work at the Eurasian Media Forum, English and Russian language pairs. The given forum provides the recordings of past plenary sessions which were used as a data analysis tool. To my best knowledge, the present research is the first one which explores the Kazakhstan case. As a result, the research has proved that humour is often seen at conferences; moreover, it is used in terms of unifying listeners rather than dividing. Besides, plenarists tend to use witti- cisms and conversational humour for keeping an event in a positive mode.ru_RU
dc.identifier.urihttps://nara.mnu.kz/handle/123456789/2451
dc.language.isoenru_RU
dc.publisherKAZGUU Liberal Arts Digest Volume 3. M. NARIKBAYEV KAZGUU UNIVERSITY SCHOOL OF LIBERAL ARTSru_RU
dc.subjectsimultaneous interpreting, humour, conference interpreting, interpretation strat- egies, Translation Studies, Eurasian Media Forumru_RU
dc.titleHumour in simultaneous interpreting: a case of Eurasian media forum in Kazakhstanru_RU
dc.typeArticleru_RU

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Mukanbednyarova Madina.pdf
Size:
1.87 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
11.07 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: